Diario Oficial de Uruguay del 23/06/2017 (contenido completo)

3
Documen tos
Nº 29.726 - junio 23 de 2017
DiarioOf‌icial |
Los documentos publicados en esta edición, fueron recibidos los días 15, 20 y 21 de junio y publicados tal como fueron redactados por el órgano emisor.
MINISTERIO DE ECONOMÍA Y FINANZAS
MINISTERIO DE RELACIONES EXTERIORES
MINISTERIO DE TRANSPORTE Y OBRAS PÚBLICAS
Montevideo, 12 de Junio de 2017
VISTO: el proyecto de Contrato de Préstamo Nº 8733-UY, a
celebrarse entre la República Oriental del Uruguay (ROU) y el Banco
Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF), destinado al
“Financiamiento Adicional para el Programa de Rehabilitación y
Mantenimiento Vial”.
RESULTANDO: I) que el Contrato de Préstamo Nº 8205-UY,
celebrado entre ROU y BIRF, destinado al nanciar parcialmente el
Programa de Rehabilitación y Mantenimiento Vial, por un monto de
hasta U$S 66:000.000 (sesenta y seis millones de dólares de los Estados
Unidos de América), fue suscrito con fecha 11 de diciembre de 2012 y
luego modicado de común acuerdo por las partes rmantes en el mes
de junio de 2016.
II) que el monto del Contrato de Préstamo Nº 8733-UY
Financiamiento Adicional, a celebrarse entre ROU y BIRF, asciende
a la suma de U$S 70:000.000 (setenta millones de dólares de los
Estados Unidos de América), que será amortizado en un plazo de 17,5
(diecisiete años y medio), con un periodo de gracia de 5 (cinco) años
y con una tasa de interés variable.
III) que dicho nanciamiento adicional fue formalmente aprobado
por el Directorio Ejecutivo del BIRF en sesión de fecha 24 de marzo
de 2017.
IV) que el Ministerio de Transporte y Obras Públicas (MTOP) será
el Organismo Ejecutor del referido Programa.
CONSIDERANDO: que corresponde proceder a la aprobación del
Contrato de Préstamo Financiamiento Adicional (Préstamo Nº 8733-
UY), a celebrarse entre la República Oriental del Uruguay (ROU) y el
Banco Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF), así como
autorizar que el mismo sea suscrito, en representación del país, por el
Señor Ministro de Economía y Finanzas, Cr. Danilo Astori o por el Señor
Subsecretario de Economía y Finanzas, Cr. Pablo Ferreri, indistintamente.
ATENTO: a lo dispuesto por el artículo 145 de la Ley Nº 15.851 de
EL PRESIDENTE DE LA REPÚBLICA
RESUELVE:
1
1º.- Apruébase el proyecto de Contrato de Préstamo Nº 8733-UY, a
celebrarse entre la República Oriental del Uruguay (ROU) y el Banco
Internacional de Reconstrucción y Fomento (BIRF), por un monto de
hasta U$S 70:000.000 (setenta millones de dólares de los Estados Unidos
de América), destinado al “Financiamiento Adicional para el Programa
de Rehabilitación y Mantenimiento Vial”, cuyo texto constituye parte
integrante de la presente Resolución.
2
2º.- El referido Contrato será oportunamente otorgado y suscrito, en
nombre y representación del país, por el Señor Ministro de Economía y
Finanzas, Cr. Danilo Astori o por el Señor Subsecretario de Economía
y Finanzas, Cr. Pablo Ferreri, indistintamente.
3
3º.- Desígnanse, indistintamente, a los Dres. Ricardo Pérez Blanco,
Marcos Álvarez Rego y Fernando Scelza, para que expidan por la
República los dictámenes jurídicos correspondientes.
4
4º.- Dese cuenta a la Asamblea General, dentro de los 10 (diez) días
siguientes a la celebración del Contrato de Préstamo referido.
5
5º.- Comuníquese y publíquese. Cumplido, pase a la Unidad de
Relacionamiento con Organismos Multilaterales del Ministerio de
Economía y Finanzas. Fecho, archívese.
Dr. TABARÉ VÁZQUEZ, Presidente de la República, Período
2015-2020; DANILO ASTORI; MARÍA JULIA MUÑOZ; VÍCTOR
ROSSI.
Legal Department
February 23, 2017 LOAN NUMBER 8733-UY
Loan Agreement
(Additional Financing for the Uruguay Road Rehabilitation and
Maintenance Program)
between
REPÚBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY
and
INTERNATIONAL BANK FOR RECONSTRUCTION
AND DEVELOPMENT
Dated , 201_
LOAN AGREEMENT
Agreement dated _________________, 201_, between REPÚBLICA
ORIENTAL DEL URUGUAY (“Borrower”) and INTERNATIONAL
BANK FOR RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT (“Bank”)
for purpose of providing additional nancing for activities related to
the Original Program (as dened in the Appendix to this Agreement).
The Borrower and the Bank hereby agree as follows:
ARTICLE I — GENERAL CONDITIONS; DEFINITIONS
1.01. The General Conditions (as dened in the Appendix to this
Agreement) constitute an integral part of this Agreement.
1.02. Unless the context requires otherwise, the capitalized terms
used in this Agreement have the meanings ascribed to them in
the General Conditions or in the Appendix to this Agreement.
ARTICLE II — LOAN
2.01. The Bank agrees to lend to the Borrower, on the terms and
conditions set forth or referred to in this Agreement, the amount
of seventy million Dollars ($ 70,000,000), as such amount
may be converted from time to time through a Currency
Conversion in accordance with the provisions of Section 2.08
of this Agreement (“Loan”), to assist in nancing the program
described in Schedule 1 to this Agreement (“Program”).
PODER EJECUTIVO
MINISTERIO DE ECONOMÍA Y FINANZAS
1
Resolución 519/017
Apruébase el proyecto de Contrato de Préstamo a celebrarse entre la
República Oriental del Uruguay y el BIRF, destinado al “Financiamiento
Adicional para el Programa de Rehabilitación y Mantenimiento Vial”.
(1.670*R)
4Documentos Nº 29.726 - junio 23 de 2017 | DiarioOf‌icial
2.02. The Borrower may withdraw the proceeds of the Loan in
accordance with Section IV of Schedule 2 to this Agreement. All
withdrawals from the Loan Account shall be deposited by the
Bank into an account specied by the Borrower and acceptable
to the Bank.
2.03. The Front-end Fee payable by the Borrower shall be equal to
one quarter of one percent (0.25%) of the Loan amount. The
Borrower shall pay the Front-end Fee not later than sixty days
after the Eective Date.
2.04. The Commitment Charge payable by the Borrower shall be
equal to one quarter of one percent (0.25%) per annum on the
Unwithdrawn Loan Balance.
2.05. The interest payable by the Borrower for each Interest Period
shall be at a rate equal to the Reference Rate for the Loan
Currency plus the Variable Spread; provided, however, that the
interest payable shall in no event be less than zero percent (0%)
per annum; and provided furthermore that, upon a Conversion
of all or any portion of the principal amount of the Loan,
the interest payable by the Borrower during the Conversion
Period on such amount shall be determined in accordance
with the relevant provisions of Article IV of the General
Conditions. Notwithstanding the foregoing, if any amount of
the Withdrawn Loan Balance remains unpaid when due and
such non-payment continues for a period of thirty days, then
the interest payable by the Borrower shall instead be calculated
as provided in Section 3.02 (e) of the General Conditions.
2.06. The Payment Dates are February 15 and August 15 in each year.
2.07. The principal amount of the Loan shall be repaid in accordance
with the amortization schedule set forth in Schedule 3 to this
Agreement.
2.08. (a) The Borrower may at any time request any of the following
Conversions of the terms of the Loan in order to facilitate
prudent debt management: (i) a change of the Loan
Currency of all or any portion of the principal amount of
the Loan, withdrawn or unwithdrawn, to an Approved
Currency; (ii) a change of the interest rate basis applicable
to: (A) all or any portion of the principal amount of the
Loan withdrawn and outstanding from a Variable Rate
to a Fixed Rate, or vice versa; or (B) all or any portion
of the principal amount of the Loan withdrawn and
outstanding from a Variable Rate based on a Reference
Rate and the Variable Spread to a Variable Rate based
on a Fixed Reference Rate and the Variable Spread, or
vice versa; or (C) all of the principal amount of the Loan
withdrawn and outstanding from a Variable Rate based
on a Variable Spread to a Variable Rate based on a Fixed
Spread; and (iii) the seing of limits on the Variable Rate
or the Reference Rate applicable to all or any portion of the
principal amount of the Loan withdrawn and outstanding
by the establishment of an Interest Rate Cap or lnterest
Rate Collar on the Variable Rate or the Reference Rate.
(b) Any conversion requested pursuant to paragraph (a)
ofthis Section that is accepted by the Bank shall be
considered a “Conversion”, as dened in the General
Conditions, and shall be eected in accordance with the
provisions of Article IV of the General Conditions and
of the Conversion Guidelines.
ARTICLE III — PROGRAM
3.01. The Borrower declares its commitment to the objectives of the
Program. To this end, the Borrower, through MTOP, shall, and shall
cause CVU to, carry out the activities under the Program which fall
within their administrative/legal responsibility, all in accordance
with the provisions of Article V of the General Conditions.
3.02. Without limitation upon the provisions of Section 3.01 of this
Agreement, and except as the Borrower and the Bank shall otherwise
agree, the Borrower shall ensure that the Program is carried out in
accordance with the provisions of Schedule 2 to this Agreement.
ARTICLE IV — REMEDIES OF THE BANK
4.01. The Additional Events of Suspension consists of the following;
(a) that the CVU shall have failed to comply with any of its
obligations under the Subsidiary Agreement; and
(b) that the CVU shall have failed to comply with any of their
obligations under the Assignment Agreement, in such a
manner so as to aect materially and adversely, in the
opinion of the Bank, the ability of the CVU to carry out
the Program activities under its responsibility.
4.02. The Additional Event of Acceleration consists of the following,
namely, that any event specified in Section 4.01 of this
Agreement occurs and is continuing for a period of 60 days after
notice of the event has been given by the Bank to the Borrower.
ARTICLE V — EFFECTIVENESS; TERMINATION
5.01. The Additional Condition of Effectiveness consists of the
following, namely, that the Subsidiary Agreement has been
amended in a manner acceptable to the Bank.
5.02. Without prejudice to the provisions of the General Conditions,
the Eectiveness Deadline is the date ninety (90) days after the
date of this Agreement.
ARTICLE VI — REPRESENTATIVE; ADDRESSES
6.01. The Borrower’s Representative is its Minister of Economy and
Finance.
6.02. The Borrower’s Address is:
Ministerio de Economía y Finanzas
Colonia No. 1089, Tercer Piso
Montevideo, Uruguay
Facsimile: 5982 1712 2688
e-mail: organismos.multilaterales@mef.gub.uy
6.03. The Bank’s Address is:
International Bank for Reconstruction and Development
1818 H Street, N.W.
Washington, D.C. 20433
United States of America
Telex: Facsimile:
248423(MCI) or 1-202-477-6391
64145(MCI)
AGREED at _________________________ , as of the day and year
rst above wrien.
REPÚBLICA ORIENTAL DEL URUGUAY
By _________________________________
Authorized Representative
Name:______________________________
Title: _______________________________
INTERNATIONAL BANK FOR
RECONSTRUCTION AND DEVELOPMENT
By ________________________________
Authorized Representative
Name: _____________________________
Title: ______________________________

Para continuar leyendo

Solicita tu prueba

VLEX utiliza cookies de inicio de sesión para aportarte una mejor experiencia de navegación. Si haces click en 'Aceptar' o continúas navegando por esta web consideramos que aceptas nuestra política de cookies. ACEPTAR